搜索

抗战时,日军截获我军的电报,汉字都认得,“念”出来却懵了

发表于 2025-04-05 05:31:16 来源:新闻集结网

说起文字,想必我们我们大家都知道,中国的文化根据史料的记载已经达到了五千年的时间。文字也成为了我们国家的语言,但是不同的地方还是有不同的方言出现。在抗日战争出现的时期,这些复杂的文字,具有地方的特色,也为了我们国家在情报方面做出不小的贡献。当时的日本军队为了截获我军的情报,还专门培养了翻译员。当时我军的情报设施还是比较落后,但时为了避免情报的损失,当时还想出了不少的办法。不管是在工具还是在技术方面都没有大的优势,最有效的 方式就是用方言和地方话。在这件事情当中,利用方言就有一个很大的好处,不但节约成本,也不需要去买昂贵的情报机器。只要是相同的地点两个人,在情报的沟通当中,就算是情报被日本人给窃取到了,翻译出来根本就不懂是什么意思,虽然这些汉字都认得,但是“念”出来却懵了。说一个例子大家就明白了,广东话“国国国噶有国国国噶滴国国”,想必其他地方的人都很难懂,其实这句话的意思就是“各个国家有各个国家的国歌”。在中国最难的方言就是温州话,当时在美国的《盲点》中,温州话就被说成是非常难懂的中国话,还被他们称为是恶魔之语。因此,就算是有些中国人投靠了日本人那也没有关系,他也不可能会懂不同的地方的方言。当时在抗日战争爆发的时候,日本人就从没有成功翻译的发音比较难懂的温州话。在一次反击当中,温州话对于情报的沟通起到了不小的保护作用,就连当中的通讯的人员都换成了温州人。这样不仅免去了情报泄露的担忧,还能够在战役中提供有力的帮助。再次,真的很佩服我们军队中军人,这么的有智慧,能够在那个年代想到这样的办法,实在是令人佩服。抗战时,日军截获我军的电报,汉字都认得,“念”出来却懵了!网友们,你们怎么看待?

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

随机为您推荐
版权声明:本站资源均来自互联网,如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

Copyright © 2025 Powered by 抗战时,日军截获我军的电报,汉字都认得,“念”出来却懵了,新闻集结网   sitemap

回顶部